Eh bien voilà, je voulais juste ramener ma science, au cas où ça servirait à quelqu'un ... Voilà quelques expressions espagnoles utiles :
Etre amoureux de qqun : beber los vientos por alguien
Faire des avances à qqun : hacer proposiciones a alguien
Trouver chaussure à son pied : encontrar la horma de su zapato
Lentement mais sûrement : poco a poco se va a Roma
Tomber dans l'oubli : caer en el olvido
Aller plus vite que la musique : adelantarse a los acontecimientos
Il fait nuit noire : es noche cerrada
Essuyer une tempête : aguantar/soportar una tempestad/tormenta/un temporal
Le qu'en dira-t-on : el que diran
Crier qqch sur tous les toits : pregonar a voz de grito/decir a voces/dar tres cuartos/un cuarto al pregonero/sacar a la plaza
Vider son sac : desahogarse/desahogar las penas/la furia
Comme dit le proverbe : como dice el refran
Revenir sur le tapis : volver a salir.
Quelques expressions "coquines" :
L'âme soeur : mi media naranja
Se lier d'amitié avec qqun : trabar amistad con alguien
Filer le parfait amour : quererse como tortolos
Faire un brin de cour à qqun : flirtar/tontear/bobear con alguien
Draguer tout ce qui bouge : gustarle a uno una escoba con faldas